# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # locale.properties --Castellano=Español, Argentina-- by Daniel Testa [daniel.testa.t@gmail.com] # Contributors for the spanish language support: # Original spanish translator is unknown # | v1.58 by The masked translator | v1.63 & v1.67 by Xukosky | v1.72 by Roberto Chamorro Paredes | v1.73 by Daniel Testa | # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at # the set of encodings supported by iconv. translation.encoding=LATIN1 # Menús # Menú Archivo File=&Archivo New=&Nuevo Open=A&brir Open Selected Filename=Abrir archiv&o seleccionado Revert=&Deshacer todo Close=&Cerrar Save=&Guardar Save As=Guardar co&mo Export=E&xportar As HTML=Como &HTML As RTF=Como &RTF Page Setup=Con&figuración de página Print=&Imprimir Load Session=Cargar sesión Save Session=Guardar seción Exit=&Salir # Menú Edición Edit=&Edición Undo=&Deshacer Redo=&Rehacer Cut=Cor&tar Copy=&Copiar Paste=&Pegar Delete=&Borrar Select All=&Seleccionar todo Copy as RTF=Copiar como RTF Match Brace=Coincidir con corch&ete Select to Brace=Seleccionar hasta corc&hete Show Calltip=Mostrar Ca&lltip Complete Symbol=C&ompletar Símbolo Complete Word=Completar P&alabra Expand Abbreviation=E&xpandir Abreviatura Block Comment or Uncomment=Comentar o Descomentar Blo&que Box Comment=Comentario de ca&ja Stream Comment=Comentario de cade&na Make Selection Uppercase=Cambiar selección a ma&yúsculas Make Selection Lowercase=Cambiar selección a minúsc&ulas # Menú Busqueda Search=&Búsqueda Find=&Buscar Find Next=Buscar &siguiente Find Previous=Buscar &anterior Find in Files=Buscar en archi&vos Replace=&Reemplazar Next Bookmark=Siguiente mar&cador Previous Bookmark=Marcador a&nterior Toggle Bookmark=Acticar/&Desactivar marcador Clear All Bookmarks=Borar &todos los marcadores # Menú Ver View=&Ver Toggle current fold=Abrir/Cerrar pliegue &actual Toggle all folds=&Abrir/Cerrar &todos los pliegues Full Screen=Pantalla &Completa Tool Bar=Barra de &Herramientas Tab Bar=Barra de &Pestañas Status Bar=Barra de E&stado Whitespace=&Espacios End of Line=&Fin de línea Indentation Guides=&Guías de sangría Line Numbers=&Números de línea Margin=&Márgenes Fold Margin=Mar&gen de pliegues Output=Panel de re&sultados Parameters=Pa&rámetros # Menú Herramientas Tools=&Herramientas Compile=&Compilar Build=&Generar Go=&Ejecutar Stop Executing=&Detener ejecución Next Message=&Siguiente mensaje Previous Message=&Mensaje anterior Clear Output=&Limpiar panel de resultados Switch Pane=Cambiar de &panel # Menú Opciones Options=&Opciones Always On Top=Siempre &visible Vertical Split=&Separación vertical Line End Characters=Caracteres de &fin de línea CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=Co&nvertir caracteres de fin de linea Change Indentation Settings=Cambiar reglas de sangra&do Use Monospaced Font=Usar letra no &proporcional Open Local Options File=Abrir archivo de opciones Local&es Open User Options File=Abrir archivo de opciones de &Ususario Open Global Options File=Abrir archivo de opciones &Globales Open Abbreviations File=Abrir archivo de Abrevia&turas # Menú Lenguage Language=&Lenguage # Menú Documentos Buffers=&Documentos Previous=&Anterior Next=&Siguiente Close All=&Cerrar todos # Menú Ayuda Help=A&yuda About Sc1=&Acerca de Sc1 About SciTE=&Acerca de SciTe # Diálogos # Diálogos genéricos OK=&Aceptar Cancel=&Cancelar Yes=&Sí No=&No # Diálogo Acerca de... #Acerca de SciTe= TranslationCredit=Traducción al Español 1.73 por Daniel Testa Contributors:=Contribuidores: # Diálogos Abrir y Guardar Open File=Abrir archivo Save File=Guardar archivo Save File As=Guardar como Export File As HTML=Exportar archivo como HTML Export File As RTF=Exportar archivo como RTF Save Current Session=Guardar sesión actual Custom Filter=Filtro personalizado # Diálogo Buscar en archivos #Find in Files=Buscar en archivos = Find what:=&Buscar qué: Files:=&Archivos: #Find=Buscar # Diálogo Ir a... Go To=&Ir a Destination Line Number:=&Línea de destino Current line:=Línea &actual Last line:=&Última línea # Diálogo Reglas de sangrdo Indentation Settings=Reglas de sangrado Tab Size:=Tamaño &tabulación: Indent Size:=Tamaño de &sangria Use tabs:=&Usar tabuladores: #Diálogo Buscar y Reemplazar #Replace=Reemplazar #Find=Buscar #Find what:=Buscar qué: Replace with:=&Reemplazar con Match whole word only=Solo &palabra completa Match case=&Mayús./Minús. Regular expression=&Expresión regular #bad traslation????? Wrap around=Envolver &alrededor Transform backslash expressions=&Transformar expresiones con caracteres '\' #Find Next=Buscar siguiente Replace All=Reemplazar &todo Replace in Selection=Reemplazar en &selección #Close=Cerrar Direction=&Direción Reverse direction=Direción &contraria Up=&Arriba Down=A&bajo # Diálogo Parámetros Execute=&Ejacutar Set=&Establecer # Otras Cadenas de la Intrefaz de Usuario Untitled=sin_título # Propiedades usadas en opciones globales Text=&Texto All Source=Todos los archivos de "código fuente" All Files (*.*)=Todos (*.*) # Mensajes #Los mensajes pueden contener variables tales como nombres de archivo o secuencias de búsqueda indicadas #Por ^0 el cuál es substituido por un valor antes de mostrarse. ^1, ^2, ... quizá sean usados en el futuro Can not find the string '^0'.=No fue posible encontrar la expresión '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Debe especificar la expresión que desea reemplazar antes de utilizar el comando 'Reemplazar todo'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe realizar una selección antes de utilizar el comando 'Reemplazar en selección'. No replacements because string '^0' was not present.=No se efectuaron reemplazos porque no se encontró '^0'. Could not open file '^0'.=No se pudo abrir el archivo '^0'. Could not save file '^0'.=No se pudo guardar el archivo '^0'. Save changes to '^0'?=¿Guardar cambios a '^0'? Save changes to (Untitled)?=¿Guardar cambios a (sin_tíyulo)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado. ¿Desea recargarlo? Bad file.=Archivo incorrecto Failed to create dialog box: ^0.=No se pudo crear la ventana ^0. Can not start printer document.=No se pudo comenzar a imprimir el documento. URI '^0' not understood.=URI '^0' incomprensible. Invalid directory '^0'.=Carpeta '^0' no válida. # 1.42 Directory:=&Carpeta Wrap=Ajustar a &pantalla Hide=&Ocultar Check if already open=&Verificar si ya está abierto # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe elegir una secuencia de búsqueda antes de 'Reemplazar en selección'. List Macros=Listar macros Run Current Macro=Ejacutar macro actual Record Macro=Grabar macro Stop Recording Macro=Detener grabación de macro SciTE Help=A&yuda de SciTe Sc1 Help=A&yuda de Sc1 Edit Properties=&Editar propiedades Wrap Output=Ajuste de línea Panel de resultados # 1.44 Read-Only=S&olo Lectura READ=&Leer # 1.46 As TeX=Como &TeX Export File As TeX=Exportar como &TeX Save a Copy=Guardar una copia # 1.47 As LaTeX=Como La&TeX Export File As LaTeX=Exportar como La&TeX Encoding=Co&dificación 8 Bit=&8 Bit UCS-2 Big Endian=UCS-2 &Big Endian UCS-2 Little Endian=UCS-2 &Little Endian UTF-8=&UTF-8 # 1.49 Save All=&Guardar todos Browse=E&xaminar Select a folder to search from=Seleccionar una carpeta donde buscar UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=&Insertar abreviatura Abbreviation:=Abreviatura Insert=Insertar Mark All=Marcar todo # 1.51 In Selection=En selección Paragraph=Párrafo Join=&Unir Split=&Dividir # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variable '^0' del bloque de comentario no está definida en *.properties de SciTE! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0', '^1' and '^2' del cuadro de comentario no están definidas en *.properties de SciTE! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0' y '^1' del flujo de comentario no están definidas en *.properties de SciTE! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado fuera de SciTE. ¿Desea recargarlo? As PDF=Como &PDF Export File As PDF=Exportar como &Pdf # 1.53 Version=Versión by=Por #1.54 Incremental Search=Búsqueda &Incremental Search for:=Buscar por: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=No se pudo guardar el archivo '^0'. ¿Desea guardarlo con un nombre distinto? #1.56 As XML=Como &XML Export File As XML=Exportar como &XML #1.57 Destination Line:=&Línea destino Column:=&Columna #1.58 Replacements:=Cambios realizados: Open Files Here=&Abrir archivos aquí #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=El archivo '^0' tiene ^1 bytes,\nmás de los ^2 bytes de límite establecidos en las propiedades.\nDesea abrirlo igualmente? Open Lua Startup Script=Abrir script de inicio &Lua All Files (*)=Todos los archivos(*) Hidden Files (.*)=Archivos ocultos (.*) #1.62 Show hidden files=Mostrar archivos ocultos #1.63 Replace in Buffers=Reemplazar en documentos Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Debe elegir una secuencia de búsqueda antes de 'Reemplazar en documentos'. Search only in this style:=Buscar sólo en este estilo: #1.67 Duplicate=Duplicado #1.72 Convert=Convertir #1.73 Code Page Property=Codificación propia de la página UTF-8 with BOM=UTF-8 con BOM Open Directory Options File=Abrir archivo de opciones de Car&peta