# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org
# Placed in the public domain 2001

# locale.properties defines the localised text for the user interface
# Some definitions are commented out because they duplicate another string
# The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier
# Even though the original text may have ellipses "..." and access key
# indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file
# for the original texts. Translated texts should have an access key indicator
# if needed as the translated text may not include the original access key.
# Ellipses are automatically added when needed.
# The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is
# used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items.
# Each original text may have only one translation, even if it appears in
# different parts of the user interface.

# Please state any further license conditions and copyright notices you desire.
# If there are no further notices then contributed translations will be assumed
# to be made freely available under the same conditions as SciTE.

# Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be
# reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding.
# A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at
# the set of encodings supported by iconv.
translation.encoding=

# Menus

# File menu
File=Datoteka
New=Nova
Open=Odpri
Open Selected Filename=Odpri izbrano datoteko
Revert=Povrni
Close=Zapri
Save=Shrani
Save As=Shrani kot
Export=Izvozi
As HTML=Kot HTML
As RTF=Kot RTF
Page Setup=Nastavitve strani
Print=Natisni
Load Session=Naloži sejo
Save Session=Shrani sejo
Exit=Končaj

# Edit menu
Edit=Uredi
Undo=Prekliči
Redo=Prekliči preklic
Cut=Izreži
Copy=Kopiraj
Paste=Prilepi
Delete=Briši
Select All=Izberi vse
Copy as RTF=Kopiraj kot RTF
Match Brace=Primerjaj oklepaje
Select to Brace=Izberi besedilo med oklepaji
Show Calltip=Prikaži namig
Complete Symbol=Dopolni simbol
Complete Word=Dopolni besedo
Expand Abbreviation=Razširi okrajšavo
Block Comment or Uncomment=Zakomentiraj ali odkomentiraj blok
Box Comment=Uokviri komentar
Stream Comment=Začetek komentarja
Make Selection Uppercase=Izbrano v velike črke
Make Selection Lowercase=Izbrano v majhne črke

# Search menu
Search=Išči
Find=Najdi
Find Next=Najdi naslednje
Find Previous=Najdi prejšnje
Find in Files=Najdi v datotekah
Replace=Nadomesti
Go to=Pojdi na
Next Bookmark=Naslednji zaznamek
Previous Bookmark=Prejšnji zaznamek
Toggle Bookmark=Postavi zaznamek
Clear All Bookmarks=Počisti vse zaznamke

# View menu
View=Izgled
Toggle current fold=Označi trenutni zavihek
Toggle all folds=Označi vse zavihke
Full Screen=Cel zaslon
Tool Bar=Paleta z orodji
Tab Bar=Paleta s tabulatorji
Status Bar=Statusna vrstica
Whitespace=Presledek
End of Line=Konec vrstice
Indentation Guides=Navodila zamika
Line Numbers=Oštevilčene vrstice
Margin=Rob
Fold Margin=Rob zavihka
Output=Izložek
Parameters=Parametri

# Tools menu
Tools=Orodja
Compile=Prevedi (Compile)
Build=Napravi (Build)
Go=Poženi
Stop Executing=Ustavi izvršitev
Next Message=Naslednje sporočilo
Previous Message=Prejšnje sporočilo
Clear Output=Počisti izhodne podatke
Switch Pane=Zamenjaj panel

# Options menu
Options=Nastavitve
Always On Top=Vedno na vrhu
Vertical Split=Razdeli navpično
Line End Characters=Znak za konec vrstice
CR + LF=
CR=
LF=
Convert Line End Characters=Pretvori znak za konec vrstice
Change Indentation Settings=Spremeni nastavitve zamika
Use Monospaced Font=Uporabi font z enako širino znakov (monospace)
Open Local Options File=Odpri datoteko lokalnih nastavitev
Open User Options File=Odpri datoteko uporabniških nastavitev
Open Global Options File=Odpri datoteko globalnih nastavitev
Open Abbreviations File=Odpri datoteko z okrajšavami

# Language menu
Language=Jezik

# Buffers menu
Buffers=Buferji
Previous=Prejšnji
Next=Naslednji
Close All=Zapri vse

# Help menu
Help=Pomoč
About Sc1=O Sc1
About SciTE=O SciTE

# Dialogs

# Generic dialog
OK=Potrdi
Cancel=Prekliči
Yes=Da
No=Ne

# About dialog
#About SciTE=
# This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson
TranslationCredit=Slovenski prevod 0.1, 25.marec.2004 by Anton Šmid
Contributors:=Sodelavci: popravki in dopolnitve, 19.12.2004 by Mojca Miklavec

# Open, Save dialogs
Open File=Odpri datoteko
Save File=Shrani datoteko
Save File As=Shrani datoteko kot
Export File As HTML=Izvozi datoteko kot HTML
Export File As RTF=Izvozi datoteko kot RTF
Save Current Session=Shrani trenutno sejo
Custom Filter=Nastavljeni filter

# Find in Files dialog
#Find in Files=
Find what:=Najdi:
Files:=Datoteke:
#Find=

# Go To dialog
Go To=Pojdi na
Destination Line Number:=Številka ciljne vrstice
Current line:=Trenutna vrstica
Last line:=Zadnja vrstica

# Indentation Settings dialog
Indentation Settings=Nastavitve zamikov
Tab Size:=Velikost tabulatorja
Indent Size:=Velikost zamika
Use tabs:=Uporabljaj tabulatorje

# Replace and Find dialogs
#Replace=
#Find=
#Find what:=
Replace with:=Nadomesti z:
Match whole word only=Primerjaj le celotne besede
Match case=Upoštevaj velike/male črke
Regular expression=Regularni izraz
Wrap around=Omotavanje
Transform backslash expressions=Pretvori backslash izraze
#Find Next=
Replace All=Zamenjaj vse
Replace in Selection=Zamenjaj v izboru
#Close=
Direction=Smer
Reverse direction=Obrni smer
Up=Gor
Down=Dol

# Parameters dialog
Execute=Izvrši
Set=Nastavi

# Other UI strings
Untitled=Neimenovano

# Properties used in global options
Text=Besedilo
All Source=Vsa izvorna koda
All Files (*.*)=Vse datoteke (*.*)

# Messages
# Messages may contain variables such as file names or search strings indicated
# by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future.
Can not find the string '^0'.=Ne najdem niza '^0'.
Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Pri ukazu 'Zamenjaj vse' iskani niz ne sme biti prazen.
Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Pri ukazu 'Zamenjaj izbrano' izbor ne sme biti prazen.
No replacements because string '^0' was not present.=Nobene zamenjeve: niza '^0' ni bilo mogoče najti!
Could not open file '^0'.=Ne morem odpreti datoteke '^0'.
Could not save file '^0'.=Ne morem shraniti datoteke '^0'.
Save changes to '^0'?=Shrani spremembe v '^0'?
Save changes to (Untitled)?=Shrani spremembe v (Neimenovano)?
The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Datoteka '^0' je bila spremenjena. Naj jo ponovno naložim?
Bad file.=Pokvarjena datoteka.
Failed to create dialog box: ^0.=Nisem uspel ustvarit pogovornega okna: ^0.
Can not start printer document.=Ne morem začeti s tiskanjem dokumenta.
URI '^0' not understood.=URI '^0' ni razumljiv.
Invalid directory '^0'.=Neveljavna mapa '^0'.

# 1.42
Directory:=Mapa
Wrap=Prelom vrstice
Hide=Skrij
Check if already open=Preveri, če je že odprto

# 1.43
Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Pri ukazu 'Zamenjaj v izboru' iskani niz ne sme biti prazen.
List Macros=Izpiši makro-ukaze
Run Current Macro=Poženi trenutni makro-ukaz
Record Macro=Posnami makro-ukaz
Stop Recording Macro=Zaustavi snemanje makro-ukaza
SciTE Help=SciTE Pomoč
Sc1 Help=Sc1 Pomoč
Edit Properties=Uredi lastnosti
Wrap Output=Prelom izhoda

# 1.44
Read-Only=Samo za branje
READ=BERI

# 1.46
As TeX=Kot TeX
Export File As TeX=Izvozi kot TeX datoteko
Save a Copy=Shrani kopijo

# 1.47
As LaTeX=Kot LaTeX
Export File As LaTeX=Izvozi kot LaTeX datoteko
Encoding=Kodni nabor
8 Bit=8-bitni
UCS-2 Big Endian=
UCS-2 Little Endian=
UTF-8=

# 1.49
Save All=Shrani vse
Browse=Brskaj
Select a folder to search from=Izberi mapo za začetek iskanja
UTF-8 Cookie=UTF-8 Piškotek

# 1.50
Insert Abbreviation=Vstavi okrajšavo
Abbreviation:=Okrajšava
Insert=Vstavi
Mark All=Označi vse

# 1.51
In Selection=V izboru
Paragraph=Odstavek
Join=Združi
Split=Razcepi

# 1.52
Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Vrstični komentarji z začetkom pri '^0' (comment.block) v SciTe *.properties niso definirani.
Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Komentarji, ki se začnejo z '^0', končajo z '^2' in obsegajo vrstice z '^1', (comment.box) v SciTe *.properties niso definirani.
Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Komentarji, ki se začnejo z '^0' in končajo z '^1', (comment.stream) v SciTe *.properties niso definirani.
The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Datoteka '^0' je bila spremenjena zunaj SciTE-a. Naj jo ponovno naložim?
As PDF=Kot PDF
Export File As PDF=Izvoz datoteke v PDF

# 1.53
Version=Verzija
by=

#1.54
Incremental Search=Iskanje znaka za znakom
Search for:=Išči:

#1.55
Could not save file '^0'. Save under a different name?=Ni bilo mogoče shraniti datoteke '^0'. Naj jo shranim pod drugim imenom?

#1.56
As XML=Kot XML
Export File As XML=Izvozi datoteko kot XML

#1.57
Destination Line:=Ciljna vrstica
Column:=Stolpec

#1.58
Replacements:=Nadomestki
Open Files Here=Tukaj odpri datoteko

#1.59

#1.60

#1.61
File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Dolžina datoteke '^0' je ^1 bajtov,\nkar je več od nastavljenega limita ^2 bajtov.\nNaj jo vseeno odprem?
Open Lua Startup Script=Odpri Lua zagonsko skripto
All Files (*)=Vse datoteke (.*)
Hidden Files (.*)=Skrite datoteke(.*)

#1.62
Show hidden files=Pokaži skrite datoteke
